Dernières actualités du site :

08/2018 - Informations pour les uploaders
08/2018 - Attention, illustration à lire !!!
07/2018 - Questions & Demandes
07/2018 - Suggestions & Propositions

zone-telechargement.fyi
Notre unique Nom de domaine Officiel !

Suivez-nous sur Telegram

Pour garder l'accès à notre site en cas de bloquage, nous vous conseillons de changez vos paramètres DNS ou de télécharger un VPN.

Trier par Genre/Annee

Annee de sortie :

Action
Animation
Arts Martiaux
Aventure
Biographie
Biopic
Comédie
Comédie Dramatique
Comédie Musical
Documentaire
Drame
En Famille
Espionnage
Fantastique
Guerre
Historique
Horreur-Epouvante
Musical
Péplum
Policier
Romance
Science-Fiction
Spectacle
Thriller
Western

Membre


Suivez-nous

    Telegram

Dix versions de Kafka - Maïa Hruska

Dix versions de Kafka - Maïa Hruska
Livres | Français

Dix versions de Kafka  - Maïa Hruska


Dix versions de Kafka  - Maïa Hruska

Editeur : Grasset
Nombre de pages : 99
Genre(s) : Roman
Taille du fichier : 3 Mo

Dix versions de Kafka  - Maïa Hruska

Que devient l’œuvre d’un écrivain lorsqu’il est traduit, surtout s’il s’appelle Franz Kafka ? Au milieu des années 1920, dix écrivains font éclore ses œuvres hors de la langue et du lieu où il les avait conçues, et les sauvent de l’oubli auquel les autorités soviétiques et nazies les avaient condamnées. Pendant plusieurs décennies, Kafka n’existera principalement qu’en traductions, via d’autres voix que la sienne. Un comble pour cet écrivain devenu aphone avant de mourir de la tuberculose en 1924. Les premiers traducteurs de Kafka ne le deviennent pas par hasard, mais par nécessité ou amour. Paul Celan et Primo Levi le traduisent à leur retour des camps, respectivement en roumain et en italien. Bruno Schulz le traduit en polonais, avant d’être abattu en pleine rue par un SS ; Milena Jesenská très amoureusement en tchèque avant d’être déportée et Jorge Luis Borges en espagnol avant de perdre la vue. Ses traducteurs russes, contraints à la clandestinité, demeureront anonymes. Son traducteur français, Alexandre Vialatte, décèle en lui une nouvelle forme d’hilarité. Quant au poète Maleykh Ravitsch, il le traduit en yiddish après la guerre pour un lectorat qui a quasiment disparu.Tous ses traducteurs propulsent l’œuvre de Kafka sur la scène du monde en y projetant quelque chose d’eux-mêmes. Chacun peut, à sa façon, s’écrier : « Josef K, c’est moi. »Dans cet essai érudit mais vivant, Maïa Hruska tire le fil des échevaux littéraires et politiques du vingtième siècle : analysant la manière dont Kafka est devenu Kafka, elle éclaire subtilement l’Europe d’aujourd’hui à la lumière de celle d’hier.

epub



Dix versions de Kafka  - Maïa Hruska


Lien de Téléchargement ULTRA RAPIDE (ANONYME&RAPIDE)



Liens De Téléchargement :




Publié : 01-10-2024 23:18


Commentaires:



Information
Vous devez vous connectez ou vous inscrire pour participer aux commentaires.
Il n'y a pas encore de commentaire sur cette fiche.

Zone-Telechargement n'héberge aucun fichier. La loi francaise vous autorise à telecharger un fichier seulement si vous en possedez l'original. Ni Zone-Telechargement, ni nos hebergeurs, ni personne ne pourront êtres tenu responsables d'une mauvaise utilisation de ce site.